Игрушка спицами — котенок Том

Игрушка спицами — котенок Том, модель из английского журнала Simply Knitting №223 2022. Описание вязания замечательной игрушки от дизайнера Angela Turner. Котенок связан спицами из акриловой пряжи (100 грамм/282 м).

Игрушка спицами - котенок Том (1)

Описание вязания котенка на английском языке.

Перевод терминов по вязанию с английского языка:
all — все
alt – alternate — попеременно (alt K2, P2 — резинка 2*2)
approx — approximate (ly) — приблизительно
armhole — пройма
assembly — сборка
beg –begin (beginning) — начать, указывает на начало вязания
bet — between — между
BP dc — back post dc — столбик с накидом провязанный снизу
BLO — back loop only — только изнаночная петля
BO — bind off — закрыть петли друг на друга
cable — cable — косичка
ch — chain — воздушная петля
cluster – группа (столбиков с одной вершиной)
cn — cable needle — петледержатель для петелек косички
CC — contrasting color — контрастный цвет
CO — cast on — набрать (петли)
Cuff — манжета
dc — double crochet — столбик с накидом
dec(s) — decrease(s) — убавка
DP or dpn — double-pointed needle — обоюдоострая спица
dtr — double treble crochet — столбик с 3 накидами
edge — edge — борт
edge st — edge stitch — кромочная петля
elastic — резинка
every — каждое, каждую
inc — increase — прибавка
FP dc — front post dc — столбик с накидом провязанный сверху
Front — перед
g or gr — grams — граммы
garter st — garter stitch — вязка в рубчик — ряд изнаночный, ряд лицевой
hdc — half double crochet — полустолбик с одним накидом
Knit (stitch) ( K ) лицевая (петля)
k1p1 — knit one, purl one – одна лицевая, одна изнаночная
K2tog — knit two (2) stitches together — провязать две петли вместе как лицевые — Лиц 2 вместе
kwise — knitwise — как лицевую
Knit front and back ( KFB, kf&b ) — лицевая за переднюю, затем за заднюю стенку одной и той же петли — прибавка одной петли
LH — left hand needle — левая спица
lp(s) — loop(s) — петля
MC — main color — главный цвет
M1 — make one — делайте один
Oz — ounce(s) — барс (ы)
P — purl — изнаночная — Изн
P2tog — purl two (2) stitches together — провязать две петли вместе как изнаночные — Изн2вместе
patt(s) — pattern(s) — узор, раппорт
p — picot — пико
pm — place marker — поместите маркер
prev — previous — предыдущий
psso — pass slip stitch over — снимите со спиц снятую непровязанную петлю (снять скользящую петлю над)
p-wise — purl-wise, or as though to purl — как изнаночную
puff stitch — пышный столбик
rem — remain(ing) — остаток
rep — repeat(ing) — повторять, раппорт
rev st st — reverse stockinette stitch — изнаночная чулочная вязка — изнан.
reverse sc — рачий шаг
RH — right hand needle — правая спица
rnd(s) — round(s) — круговой ряд, вязание по кругу — Кр.ряд
RS — right side — правая сторона — ПС
sc — single crochet — столбик без накида
seed st — seed stitch — жемчужная вязка: ряд1 — попеременно Лиц1, Изн1; ряд2 — попеременно Лиц1, Изн1
sk — skip — пропуск
sl — slip — скольжение
sl st — slip stitch — полустолбик без накида
Sl st — slip stitch- снять одну петлю как изнаночную, если не указано иначе
sl 1, k 1, psso or SKP…slip 1 stitch as if to knit, knit 1 stitch, and pass the slipped stitch over the knit stitch, and over the end of the needle, or slip, knit, pass — одна петля скольжения как будто бы для вязания, провязать одну петлю, и провести скользящую петлю над провязанной петлей, и над концом иголки, или скользящего вязанного прохода
sleeve — рукав
sp(s) -space(s) — пространство (интервалы)
SP or spn — single-pointed needles — спица острая с одной стороны
ssk — Slip, slip, knit. Slip first st as if to knit. Slip next st as if to knit. Put the tip of the left hand needle through the front of these two sts from left to right and knit them together — убавка петель — снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как лицевые за задние дуги петель
ssp — убавка петель — снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как изнаночные за задние дуги петель
st(s) — stitch(es) — петля(и), стежок
St st — stockinette stitch- чулочная вязка
tbl — through back loop- за заднюю дугу петли
tog — together — провязать вместе
tr — treble crochet — столбик с 2 накидами
trtr — triple treble crochet — столбик с 4 накидами
WS — wrong side- левая (изнаночная) сторона — ЛС
wrap — wrap- обернутые петли
YB or ytb — yarn to back of work — пряжа к обратной стороне работы
YF or ytf — yarn to front of work — пряжа перед работой
Yfwd — yarn forward — нить перед работой
yo — yarn over- накид
YRN — yarn round needle — пряжа вокруг спицы.

Еще один словарик, более подробный, смотрите здесь:

Англо-Русский словарик вязальных терминов

 

При копировании активная ссылка на Handmade-Paradise.ru обязательна!

Вы можете отправить этот пост в социальные сети и закладки:
 
Просмотров 2442  

Вам может также понравиться...

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *